Hoy, sin que sirva de precedente y esperando que no se vuelva a repetir, he de manifestar que estoy totalmente de acuerdo con el PP y con buena parte de su entramado mediático (¡Uf!, creí que sería incapaz de soltarlo)
El motivo de tan anómala situación, es la crítica a que en el Senado se haya montado un sistema de traducción simultánea para que sus señorías puedan expresarse en los plenos en todos los idiomas co-oficiales que habitan en el reino español.
La era de los pinganillos (ya pueden escuchar el fútbol tranquilamente)
Y es que, aparte de la contratación de unos cuantos traductores, no se me ocurre ni una sola bondad de dicha medida. Porque por un lado está el parloteo insustancial de aquellos que defienden el carácter plurilingual de nuestra sociedad (no seré yo quien lo contradiga); y por otro, y con un peso específico mucho más grande, el esperpento de ver a un senador gallego comunicándose con otro valenciano a través de sendos intérpretes....La escena, que seguro que se va a producir, es digna de.....en fin, mejor que cada uno añada lo que considere oportuno.
Personalmente entiendo que los idiomas como vehículo de tradiciones y culturas es un concepto respetable, pero muy aldeano. En el siglo XXI, creo que debemos luchar por derribar fronteras, no por crearlas. Y en este país los idiomas co-oficiales se emplean como armas arrojadizas, mientras generaciones de ciudadanos son educadas en la cortedad de miras que ofrece el aldeanismo más rancio propugnado desde los regímenes nacionalistas. Y aunque sea salirse un poco del tema que nos ocupa, esto no tiene nada que ver con la riqueza que otorga a muchos ciudadanos el carácter bilingüe de su comunidad....Estas personas deberían luchar por ser trilingües, y sus gobernantes les han convencido de que lo apropiado es empobrecerse en el monolingüismo.
Volviendo al tema de la escena surrealista de los Senadores hablando a través de intérpretes, he de manifestar que en mi opinión, y dirigiéndonos a un ámbito un poco más elevado, por ejemplo en la Comunidad Europea, creo que a los representantes públicos debería exigírsele el conocimiento de al menos dos de los idiomas más hablados en la Unión, por ejemplo inglés, francés, alemán y español. Al fin y al cabo, este tipo de exigencias están presentes en oficios de mucho menor cualificación (al menos teórica) y remuneración que la de Eurodiputado. Si eso lo aplicamos al escenario del Senado la conclusión es absolutamente indiscutible.
Europarlamento: Auténtica Torre de Babel, seguro que origen de multitud de situaciones esperpénticas
Pero el asunto de las lenguas co-oficiales en el Senado presenta algunas otras aristas que merecen ser comentadas. La primera, y creo que más grave, es que con la que está cayendo, nuestros queridos políticos de dudosa utilidad, calificados como senadores, dediquen su tiempo y nuestro dinero a este tipo de cuestiones. Están transmitiendo un mensaje a una buena parte de la población que redunda en su enorme alejamiento de la realidad cotidíana del ciudadano de a pie. Y eso es muy doloroso. Ellos se enfrascan en discusiones estériles y toman iniciativas que tan solo se traducen en un incremento de los gastos.
Por otro lado, está el aspecto puramente económico del asunto este. Al parecer, cada pleno va a salir a unos 12.000€. Supongamos que nuestros laboriosos Senadores trabajan al terrible ritmo de un pleno semanal, pues nos salen 624.000€ al año (unos 104 millones de pesetas). No es mucho, pero menos da una piedra, y si no que se lo expliquen a la gente que está esperando las miserables ayudas que otorga la Ley de dependencia, sin ir más lejos.
Supongo que en situaciones de Dependencia, cualquier ayudita puede delimitar la presencia o ausencia de una vida digna
Pero aún podemos ir más lejos en el sentido puramente crematístico: La petición-exigencia de empleo de los idiomas co-oficiales en el Senado ha venido desde algunas Comunidades Autónomas. Esta medida tan solo va a beneficiar a los representantes de esas Comunidades; pero el dinero va a salir de la caja común. En este caso los políticos nacionalistas, que en otras ocasiones se la cogen con papel de fumar, no creo que protesten. Y yo me digo, como castellano manchego por ejemplo, ¿por qué tenemos nosotros que contribuir a este gasto supérfluo? (este es un argumento muy habitual en el ideario nacionalista), que aunque no es mucho, en mi Comunidad puede servir para que un par de personas dependientes tengan ayuda domiciliaria....
En fin, y mientras la izquierda de nuevo confundiendo el tocino con la velocidad, y alíandose con una de las ideas más retrógradas que ha inventado la humanidad: el nacionalismo, y los regionalismos. Siguen pensando que nacionalismo es progresismo ¿Cuándo saldrán de ese error?
http://www.elmundo.es/elmundo/2011/01/17/espana/1295291803.html
http://www.rtve.es/imagenes/informe-semanal-dependientes-limite/1241904037469.jpg
http://www.20minutos.es/noticia/932602/8/traductores/senado/lenguas/
Leave a comment